Tłumacz przysięgły języka francuskiego - Skarżysko-Kamienna

Tłumacz przysięgły języka francuskiego - Skarżysko-Kamienna


AD LITTERAM oferuje tłumaczenia z języka francuskiego i na język francuski tekstów zwykłych i specjalistycznych (głównie z dziedziny prawa i biznesu) oraz tłumaczenia uwierzytelnione ("przysięgłe").
Oferta usług tłumaczeniowych skierowana jest w szczególności do klientów indywidualnych, biznesowych, korporacyjnych i instytucjonalnych ze Skarżyska-Kamiennej i okolic.
 
WYCENA / ZAMÓWIENIE / ODBIÓR
 
WYCENA
Klienci ze Skarżyska-Kamiennej i okolic mogą dostarczyć dokument do wyceny:

pocztą elektroniczną na adres info@adlitteram.pl (format dokumentu: GIF, JPG, PNG, TXT, RTF, ODF, PDF, DOC, DOCX, PPT, PPTX, XLS, XLSX). W przypadku dostarczenia dokumentów pocztą elektroniczną Klient otrzymuje informację zwrotną zawierającą wstępną wycenę tłumaczenia dokumentu i propozycję terminu realizacji w ciągu godziny (od poniedziałku do piątku od 8.00 do 18.00).
pocztą tradycyjną lub kurierem na adres korespondencyjny (zob. Kontakt)
osobiście (zob. adres w zakładce Kontakt)
 
Wycena dokumentu do przetłumaczenia jest bezpłatna i niezobowiązująca. Orientacyjne ceny podane są w zakładce  Cennik.

ZAMÓWIENIE
AD LITTERAM przystępuje do realizacji zlecenia po zaakceptowaniu przez Klienta (drogą e-mailową, telefonicznie lub osobiście) ceny i terminu realizacji tłumaczenia podanych w wycenie.

Termin realizacji tłumaczenia liczony jest od momentu potwierdzenia przez AD LITTERAM przyjęcia zlecenia do realizacji. Dzień zlecenia tłumaczenia nie jest wliczany do terminu realizacji.

AD LITTERAM może każdorazowo uzależnić przyjęcie tłumaczenia do realizacji od wpłacenia przez Klienta przedpłaty.

ODBIÓR

Gotowe tłumaczenie odsyłane jest do klienta pocztą elektroniczną (z wyjątkiem tłumaczeń uwierzytelnionych), pocztą tradycyjną lub kurierem. Możliwy jest również odbiór osobisty (siedziba AD LITTERAM znajduje się w Małogoszczu, zob. mapa w zakładce Kontakt).

Akceptowane formy płatności:
gotówka
przelew

WAŻNE! Zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego na tłumaczeniu uwierzytelnionym (zwanym potocznie "przysięgłym") należy stwierdzić, czy sporządzono je z oryginału dokumentu (w tym z odpisu urzędowo poświadczonego lub niepoświadczonego) czy też z kopii (np. kserokopii, skanu itp.). W przypadku tłumaczenia z kopii lub przesłania dokumentów do tłumaczenia w formie elektronicznej na tłumaczeniu umieszczana jest odpowiednia adnotacja. Jeżeli życzą sobie Państwo, aby na tłumaczeniu znalazła się adnotacja "tłumaczenie z oryginału", należy dostarczyć oryginał dokumentu pocztą, kurierem lub osobiście, bądź też okazać oryginał dokumentu przy odbiorze tłumaczenia.  

TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE I SPECJALISTYCZNE

- tłumaczenia korespondencji prywatnej, biznesowej i urzędowej
- tłumaczenia tekstów użytkowych i informacyjnych
- tłumaczenia pism, umów i ofert handlowych, dokumentów wewnętrznych przedsiębiorstw (m.in. procedury, raporty z audytów, szkolenia - w tym szkolenia pracownicze, sprzedażowe, produktowe, prezentacje)
- tłumaczenia materiałów reklamowych i marketingowych
- tłumaczenia CV, życiorysów, umów o pracę
- tłumaczenie unijnych dokumentów i aktów prawnych
- tłumaczenia dokumentacji przetargowej
- tłumaczenia stron internetowych 

 
TŁUMACZENIA PISEMNE UWIERZYTELNIONE

Tłumaczenia uwierzytelnione (zwane inaczej poświadczonymi lub potocznie "przysięgłymi") to tłumaczenia wymagające poświadczenia przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.

- tłumaczenia dokumentów samochodowych, dowodów rejestracyjnych
- tłumaczenia dokumentów związanych z prowadzoną działalnością gospodarczą (KRS, NIP, REGON itd.)
- tłumaczenia odpisów aktów stanu cywilnego (akty urodzenia, zgonu, ślubu), zaświadczeń
- tłumaczenia dokumentów poświadczonych przez notariusza lub sporządzonych w formie aktu notarialnego
- tłumaczenia aktów założycielskich spółek
- tłumaczenie umów o pracę, umów handlowych
- tłumaczenie wyroków i postanowień sądowych, pism procesowych
- tłumaczenie pełnomocnictw
- tłumaczenie świadectw szkolnych, dyplomów, certyfikatów
Szukaj